日本語の会話で「出産」と言うときには、分娩=deliveryを指していることもあります。, 出産は英語で give birth 又は have a baby と言います。Give birth は少しだけ堅めな言い方で、have a babyは一番普通の言い方です。, 「出産」は英語で「(child)birth」か「give birth」(子供を産む)といいます。, 一般的に出産について話すとき、childbirth という言葉を使用するのがより一般的です。 特定の人について話すときは、birth を使用するのがより一般的です。, 名詞の「出産」の意味は"childbirth”です。"Birth"だけでも大丈夫です。. http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/. - Weblio英語基本例文集, He envisaged her having three children. Meghan and myself had a baby boy early this morning. Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. 魚の産卵の英語の正しい動詞は "spawn" です。 しかし、"lay (their) eggs"、「卵を産む」でも通じます。 「遡上する」は "swim upstream" になります。 - Weblio Email例文集, I was admitted to the hospital when I was giving birth to my child.発音を聞く - Weblio Email例文集, It is said that the bitch will whelp a baby.発音を聞く - Weblio英語基本例文集, A risk of her having a child with microcephaly is low.発音を聞く - Weblio英語基本例文集, He envisaged her having three children.発音を聞く - 研究社 新英和中辞典, a structure in which animals lay eggs or give birth to their young発音を聞く - 日本語WordNet, a person who belongs to the sex that can have babies発音を聞く - 日本語WordNet, a person who belongs to the sex that cannot have babies発音を聞く - 日本語WordNet, Some Uneme gained emperor's favor and gave birth to the emperor's baby.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。. 生む(生まれる)・産む(産まれる)の違いとは 生む(生まれる)とは 「生む」は、人間や動物が子供や卵を出産することを指す言葉です。 「生まれる」という場合は、出産された子供側の視点に立った表現になります。「生」という漢字…

Copyright (c) 1995-2020 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. Copyright(C)2002-2020 National Institute of Information and Communications Technology. Bear a child/have a child、give birth to a child, © 2000 - 2020 Hyper Dictionary, All rights reserved. Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:. ・◯◯ arrived yesterday weighing 体重. - Weblio Email例文集, I was admitted to the hospital when I was giving birth to my child. 「赤ちゃん」や「乳児」を英語で言うとしたら、どんな単語を思い浮かべますか?例えば、"baby" は一番よく知られた単語... 今回は、意外と間違えて覚えている人も多い「決める」の英語表現のお話です。イギリス王室に3人目の子となる赤ちゃんが誕生して、... 去年10月にニュージーランドの首相に就任した、Jacinda Ardern(ジャシンダ・アーダーン)さん。就任当時は、37歳の女性首相誕生と... 先日、日本に帰って思ったことがありました。赤ちゃん・子ども関連のもので、カタカナ語だけど英語での呼び方とは少し違うものが結... 会話の中で、子どもの年齢を表すことってありますよね。特に小さなお子さんをお持ちの方は、 私には3歳の子どもがいます 私には5... 英語で未来のことを話すときには "will" を使うと学校で習いませんでしたか?でも、ネイティブの会話には "will&qu... 今回も「未来」のことを表す時の文法のお話です。先日のコラムでは未来を表す表現として "will" と "be going to&q... 「お母さん」を表す英語は "mother" だと習いましたよね。でも実際のところ、カジュアルな会話では "mum" と... 先日、出かけていたときに、たまたま近くで立ち話を始めた人たちの会話が耳に入ってきました。そのうちの1人がもう1人に向かって、... *◯◯には名前や、our first child+名前、our new baby boy/girl+名前、our son/daughter などが入ります, 一年の語学留学のつもりで来たニュージーランド。最初は自分の英語の通じなさにショックを受けるも、卒業後やっとのことで就職。そして、あまりの住み心地のよさに永住。ニュージーランド生活も10年を超えましたが、まだまだ新しい発見の連続です。. © 2000 - 2020 Hyper Dictionary, All rights reserved. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 後に孕んで子を産むと、その子供は両牙が長く生え、尾と角を備え、厳として牛鬼のごとくであった。例文帳に追加, Later, she got pregnant and had a child, but it had two long fangs, a tail, and hones, which absolutely looked like Ushioni. Copyright (c) 1995-2020 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. - Weblio Email例文集, the act of bearing many offspring - EDR日英対訳辞書, to cause someone or something to bear a baby - EDR日英対訳辞書, a woman who bears a child for a couple where the wife is unable to do so - 日本語WordNet, I will give birth so I quit my job. でも実は、普段の会話ではそんなフレーズは使わないことがほとんどで、もっと簡単な表現をすることが圧倒的に多いんです。, 今回は「子どもが生まれた」や「もうすぐ子どもが生まれる」を表すフレーズなども合わせて紹介します!, 先日、娘を連れて歯医者に行ったときのこと。先生が “How old is she?” と聞いてくれた後に「僕も、2週間前に奥さんが出産したんだ」と教えてくれました。, そこで改めて「出産する」って “give birth” って言わないなぁ、と思ったんです。, 私は「出産する=give birth」と習ったような気もするのですが、これは結構カタい表現なので、ネイティブは普段の会話ではほとんど使いません。, では「2週間前に奥さんが出産した」は、どんなふうに言うのでしょうか? 「出産する」を英語で言うとしたら、どんな表現を思い浮かべますか? "give birth" というフレーズが思い浮かんだ方もいるかもしれません。 でも実は、普段の会話ではそんなフレーズは使わないことがほとんどで、もっと簡単な表現をすることが圧倒的に多いんです。 My wife will give birth to our daughter in March. 産む 【他動】 bear(子を) breed(動物が子を) deliver engender〈文〉(子や子孫を) farrow(豚の子を... - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。

- Weblio Email例文集, It is said that the bitch will whelp a baby. Childbirth is a marvelous thing to watch.

- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス, 特にハダカネズミの巣の中で、数匹の雄によって種落しされ、子供を産む唯一の大型ネズミ例文帳に追加, an especially large mole rat and the only member of a colony of naked mole rats to bear offspring which are sired by only a few males - 日本語WordNet, たとえば子供を産むと今、日本でいうと一人に 2000 万円、大学卒業させるまでにかかりますといわれる。例文帳に追加, It is said that it will cost about 20 million yen in Japan to give a child education up to a university.