- 特許庁, 材料は、少なくとも0.1%の炭素と少なくとも12%のクロムを含有する鋼である。例文帳に追加, The materials is a steel containing at least 0.1% C and 12% chromium.

- 特許庁, 少なくとも一層のポリエチレン層と、少なくとも一層のバリヤーのポリマー層とを含む構造例文帳に追加, STRUCTURE CONTAINING AT LEAST ONE POLYETHYLENE LAYER AND AT LEAST ONE POLYMER LAYER OF BARRIER - 特許庁, 少なくとも一のシリコーン/アクリレートコポリマーと少なくとも一の増粘剤を含む化粧用組成物例文帳に追加, COSMETIC COMPOSITION CONTAINING AT LEAST ONE SILICONE/ACRYLATE COPOLYMER AND AT LEAST ONE THICKENER - 特許庁, 複数の溝が、プレートの少なくとも一方の表面のうち少なくとも一方に設けられている。例文帳に追加, A plurality of grooves is defined on at least one of the surfaces of at least one of the plates. - 特許庁, 前記少なくとも1つの電極は、前記少なくとも1つの受光素子の少なくとも1つの視界の形状を規定するためにパターン化される。例文帳に追加, At least one electrode is patterned to define a geometry of at least one field of view of at least one light sensitive element. All Rights Reserved. - 特許庁, At least one first electrode and at least one second electrode are provided. その地方は 少なくとも 年に 1 回は*水害に見舞われる The district ⌈suffers from [is damaged by] a flood at least once a year. - 特許庁, 少なくとも一つのセルの少なくとも一つのコーナ部に、軸方向に延びる凹部13を形成した。例文帳に追加, An recessed part 13 extending in the axial direction is formed in at least one corner of at least one cell. - 特許庁, モジュール筐体は、少なくとも1つの基板2を少なくとも部分的に取り囲んでいる。例文帳に追加, The module housing at least partially surrounds at least the substrate 2. このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った 例文 が少なくとも2つは載っているはずだ。 En un diccionario como éste debería haber por lo menos dos oraciones con "refrigerador". - 特許庁, 検出部は少なくとも1つの検出素子を含み、制御部は少なくとも1つのトランジスタを含む。例文帳に追加, The detection part includes at least one detecting element, and the control part includes at least one transistor. - 特許庁, システムは少なくとも1つの骨の中に少なくとも1つの膨張可能本体(56)を配置する。例文帳に追加, The system deploys at least one expandable body 56 in at least one bone. © 2020 MEMOCO All rights reserved. - 特許庁, 第1のアーム310は、少なくとも部分的に非線形であり、かつ少なくとも1つのピーク334及び少なくとも1つのトラフ336を有する。例文帳に追加, The first arm 310 is at least partially nonlinear and includes at least one peak 334 and at least one trough 336. 前記時間の期間は、受信データに対する複数のPPM位置のうちの少なくとも1つとオーバーラップし、前記方法は、前記少なくとも1つの値に基づいて、少なくとも1つの決定される値を決定することと、前記PPM位置のうちの少なくとも別の1つの間にサンプリングすることにより、少なくとも1つのサンプリング値を発生させることと、前記少なくとも1つの決定された値と、前記少なくとも1つのサンプリング値とに基づいて、PPMデータ値を決定することとをさらに含む請求項1記載の方法。, 17.根据权利要求1所述的方法,其中所述段时期与用于接收数据的多个PPM位置中的至少一者重叠,所述方法进一步包含: 基于所述至少一个值来确定至少一个经确定值; - 中国語 特許翻訳例文集, 例えば本実施形態では、少なくとも部分的に情報202の生成の一部として、1以上のプロセッサ12'、回路118'、および/またはNIC120'は、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード10のパケットバッファ容量、および/または、少なくとも1つのノード60が比較的低い電力消費状態にある間利用可能な少なくとも1つのノード60のパケットバッファ容量、および/または、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60の間の通信に必要なサービス品質(QOS)を決定することができる。, 例如,在该实施例中,作为该至少部分地生成信息 202的一部分,一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’可以至少部分地确定当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时可以使用的至少一个节点 10的分组缓冲能力和 /或至少一个节点 60的分组缓冲能力,和 /或所要求的至少一个节点 10和至少一个节点 60之间的通信的服务质量 (QOS)。 - 中国語 特許翻訳例文集, 少なくとも1つのノード10のこのバッファ容量は、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60が比較的低い電量消費状態にある間に少なくとも1つのノード10が受信しうる少なくとも1つのノード60への送信を意図する1以上のパケット204を少なくとも1つのノード10がバッファすることのできる最大時間Tu等として少なくとも1つのノード60に通信することができる。, 可以将至少一个节点 10的该缓冲能力按照例如最大时间 Tu至少部分地传送到至少一个节点 60,Tu为当至少一个节点 60处于相对较低功耗状态时至少一个节点 10能够缓冲至少一个节点 10可以接收的、意图发送到至少一个节点 60的一个或多个分组 204的最大时间。 - 中国語 特許翻訳例文集, 本実施形態では、これにより、1以上のプロセッサ12、回路118、および/またはNIC120に、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60をその現在の比較的高い電力消費状態から少なくとも1つの比較的低い電量消費状態に入らせることを定義したり、それに関したり、可能としたり、および/または、促進したりする1以上のパラメータに関する少なくとも部分的な交渉および/または交換を、少なくとも1つのノード10および少なくとも1つのノード60(1以上のリンク50を介して)の間で開始させる。, 在该实施例中,这可以使得一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120至少部分地发起至少部分地在至少一个结点 10和至少一个结点 60之间 (经由一个或多个链路 50)进行的一个或多个参数的协商和 /或交换,所述一个或多个参数至少部分地定义、涉及、实现和 /或便利至少一个节点 60进入与至少一个节点 60的当前相对较高功耗状态相对的至少一个相对较低功耗状态。 - 中国語 特許翻訳例文集, これにより、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60が後に少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60へ送信しうる1以上のパケット204を受信および処理することのできる比較的高い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。, 这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和/或执行至少一个节点60到相对较高功耗状态的至少部分地转换到和/或进入,在该相对较高功耗状态中,至少一个节点 60可以接收和处理其后可以从至少一个节点 10发送到至少一个节点 60的一个或多个分组 204。 - 中国語 特許翻訳例文集, これにより、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60が、後に少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60へ送信されうる1以上のパケット204を受信および処理することができる比較的高い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。, 这可以至少部分地使得一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’至少部分地发起和 /或执行至少一个节点 60到相对较高功耗状态的至少部分地转换和 /或进入,在该相对较高功耗状态中,至少一个节点 60可以接收和处理其后可以从至少一个节点 10发送到至少一个节点 60的一个或多个分组 204。 - 中国語 特許翻訳例文集, これにより、少なくとも部分的に、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'が、少なくとも部分的に、少なくとも1つのノード60が後に少なくとも1つのノード10から少なくとも1つのノード60へ送信しうる1以上のパケット204を受信することのできる比較的高い電力消費状態へ遷移および/または入ることを少なくとも部分的に開始および/または実行する。, 別の特定の実施形態において、少なくとも2つの別個の回線によってデータを送信するために直列インターフェースで少なくとも1つの送信機を非アクティブにすることと少なくとも2つの送信機を選択的にアクティブにすることを含む、方法が開示される。, 在另一特定实施例中,揭示一种方法,其包括在串行接口处选择性地启动至少两个发射器且去活至少一个发射器以经由至少两个相异线路发射数据。 - 中国語 特許翻訳例文集, 他の設計においては、全方向性アンテナは、少なくとも1つのアンテナ要素とともに実装することができ、少なくとも1つの指向性アンテナは、例えば図4Bにおいて示されるように、少なくとも一組のアンテナ要素とともに実装することができる。, 在另一种设计方案中,全向天线可以用至少一个天线单元来实现,而至少一付定向天线可以用至少一组天线单元来实现,例如,如图 4B中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集, 一実施形態において、データを送信及び受信する装置は、少なくとも3つの入力/出力端子を有する伝送路網と、それぞれが少なくとも3つの入力/出力端子に連結した少なくとも3つの送信/受信ユニットと、制御システムを含む。, 具有至少三个输入/输出端子的传输线路网络; 至少三个发送/接收单元,分别耦合到所述至少三个输入/输出端子; - 中国語 特許翻訳例文集, ビジネス|業界用語|コンピュータ|電車|自動車・バイク|船|工学|建築・不動産|学問文化|生活|ヘルスケア|趣味|スポーツ|生物|食品|人名|方言|辞書・百科事典. - 特許庁, 少なくとも1つのフック(80)は、少なくとも1つのスカラップ状陥凹領域(84)を含む。例文帳に追加, At least the one hook (80) includes at least one scallop-like concave range (84). - 特許庁, 少なくとも1つの工具上部分3と、少なくとも1つの上部ダイス5と、少なくとも1つの下部ダイス6と、少なくとも1つの工具下部分4と、少なくとも1つの第1閉鎖装置16と、少なくとも1つの第2閉鎖装置17とを有する変形装置。例文帳に追加, The deformation device is provided with at least one tool upper portion 3, at least one upper die 5, at least one lower die 6, at least one tool lower portion 4, at least one first closing device 16, and at least one second closing device 17.
至少三个接收器370耦合到编码器 362且经配置以经由至少三个电线 366从至少三个发射器 364接收信号。 - 特許庁, 分割歯模型2cは、少なくとも二本のピン4を挿入するための少なくとも二つの孔5を有する。例文帳に追加, The partitioned tooth model 2c has at least two holes 5 for inserting at least two pins 4.

- 特許庁, ケース1、少なくとも一個の導熱板2および少なくとも一個のファンユニット3を有する。例文帳に追加, This radiator module includes: a case 1; at least one heat-conducting plate 2; and at least one fan unit 3. - 特許庁, 永久磁石の少なくとも1つは、少なくとも2つの磁石部20−30;20’−30’に分割される。例文帳に追加, At least one of the permanent magnets is divided into at least two magnet parts 20-30 and 20-30'. - 特許庁, 冷却媒体90の少なくとも一部は、少なくとも1つの冷却孔85を通って排出される。例文帳に追加, At least a portion of the cooling medium 90 is exhausted through at least one cooling hole 85. - 特許庁, 綴じヘッドの少なくとも1つの部品を少なくとも部分的にセラミックから製造する。例文帳に追加, At least one of components of the binding head is partially manufactured from ceramic. 少なくとも3つの受信機370が、エンコーダ362に連結され、少なくとも3つの送信機364から少なくとも3つの線366によって信号を受信するように構成される。. - 特許庁, ステーター構造は、少なくとも一つの導磁層と、少なくとも一つの補助磁極性層と、からなる。例文帳に追加, The stator structure comprises at least one magnetically permeable layer and at least one auxiliary magnetic pole layer. At least one sensor unit detects at least one parameter related to at least one mobile communication unit. - 特許庁, クラブヘッド本体は、少なくとも4.5インチの全長および少なくとも4.2インチの全幅を有しうる。例文帳に追加, The club head body may have an overall length of at least 4.5 inches and an overall breadth of at least 4.2 inches. 語弊とは「誤解を招く言い方」という意味の言葉。言葉の選択ミスや言い回しがまずいことで、周囲に誤解させてしまうような物言いが語弊です。そのような言い方で引き起こされる悪いことも語弊になります。語弊について学び、社会人としてレベルアップしましょう! 日本語・現代文・国語 - 「少なくとも」と「少なくても」の違い 「少なくても」を「少なくとも」の意味で使うのは間違いですよね? 「量は少なくても、質は高い」といった文なら問題ありませんが、 「少なくて.. 質問No.2276230 - 特許庁, フリー層の少なくとも1つの端部は、少なくとも1つのバリア層に隣接する。例文帳に追加, At least the end part of the free layer is adjacent to at least one barrier layer. - 特許庁, 半導体装置は、少なくとも1つの不揮発性記憶セルの少なくとも1つのトランジスタを含む。例文帳に追加, The semiconductor device includes at least one transistor of at least one nonvolatile storage cell. - 特許庁, 少なくとも1つのポンピング状態及び少なくとも1つの運転状態が設定される。例文帳に追加, At least one pumping condition and at least one operating condition are set. - 特許庁, 少なくとも1つの画素ブロックの少なくとも1つの画素は、前記第2の画素である。例文帳に追加, At least one pixel of at least one pixel block is the second pixel. 確かに。自分から病院に行こうなんて考える人じゃないですしね。専務がいれば会社は回るので、社長は治療に専念してもらいましょう。, CHEWYではメルマガサービスの用意を進めております。メルマガでは、編集部選りすぐりの読者プレゼントやアンケートの募集、最新記事や特集記事など、お得な情報をお届けする予定です。サービスが開始しましたらメールをお送りしますので、配信を希望される方は下記よりご登録ください。, シュールの意味をわかりやすく!「シュールな笑い」「シュールな光景」の使い方を例文から解説, 以降とはいつから?以降の範囲って?当日は含む?含まない?詳しい意味から英語表現まで徹底解説!, 誤解を招く恐れのある発言が語弊。誤解されやすい言い方をしてしまったために起こるトラブルも語弊, 「弊害(へいがい)」は、害になる悪いこと。「疲弊(ひへい)」は疲れて弱るという意味, 「語弊がある」とは、言葉選びがまずかったり、表現に問題があったりするために誤解やトラブルが起こる, 正しい言い方を度忘れしてしまったら「語弊がある」を用いるか、扱いやすい「誤解」を使った表現にすることをおすすめします. - 特許庁, 磁気転写媒体は、ベース層、少なくとも1つの磁性層及び少なくとも1つのインク受容層を含む、少なくとも3つの層からなる。例文帳に追加, The magnetic transfer medium is constituted of at least three layers which contain a base layer, at least one magnetic layer and at least one ink reception layer. 例文れいぶん大学だいがくの図書館としょかんに行いったら、いかにも頭あたまがよさそうな人ひとがたくさん座すわっていた。友人ゆうじんが京都きょうとに旅行りょこうに行いって、いかにも京都きょうとらしいお土産みやげを買かってきてくれた。 - 特許庁, その少なくとも1つの項目は、そのコースの少なくとも1つのセッションに関する。例文帳に追加, The at least one item relates to at least one session of the course. - 特許庁, この基材の少なくとも1つの平面上には、少なくとも1つの線状の突起部(4’’’)が形成される。例文帳に追加, On at least one plane of the base member, at least one linear projection (4''') is formed. 前記少なくとも1つの値は、少なくとも1つの規定された値を含み、前記方法は、前記少なくとも1つの規定された値を適応することをさらに含む請求項1記載の方法。, 20.根据权利要求 1所述的方法,其中所述至少一个值包含至少一个经界定值,所述方法进一步包含调适所述至少一个经界定值。 - 中国語 特許翻訳例文集, 43. - 特許庁, 少なくとも1つの発光ダイオードの第2のアレイは、少なくとも第2の色で点灯される。例文帳に追加, A second array of at least one light emitting diode is lit in at least a second color. - 特許庁, 本発明の振動板は、少なくとも一枚の膜と、少なくとも一つの強化体と、を備えている。例文帳に追加, The diaphragm includes: at least one membrane; and at least one reinforcing structure. - 特許庁, バッテリー装置はケーシングと、電極板アセンブリと、少なくとも一つの導電プライマーと、少なくとも一つの密封カバーと、少なくとも一つの金属ワッシャーと、少なくとも一つの絶縁ワッシャーと、少なくとも一つの中空導電端子と、少なくとも一つのボルトとを含む。例文帳に追加, The battery device includes a casing, an electrode plate assembly, at least one conductive primer, at least one sealing cover, at least one metal washer, at least one insulation washer, at least one hollow conductive terminal, and at least one bolt. - 特許庁, 少なくとも1つのカメラは、少なくとも1つのディスプレイビデオに画像を送信する。例文帳に追加, At least one of the camera transmits an image to at least one display video. - 特許庁, システムが、少なくとも1つの燃焼器カン(26)を含む少なくとも1つのガスタービン(20)を含む。例文帳に追加, The gas turbine system comprises at least one gas turbine 20 having at least one combustor can 26. 少なくとも、力が抜けて肩が垂れ下がるのではないでしょうか。 このような状態を 「肩を落とす」 と言います。 ほとんどの場合、比喩ではなく、がっかりした場合は、肩が実際に下がるため、 「肩を落としている人」 は、外見だけで分かります。 - 特許庁, At least two kinds of fuels are simultaneously fed to at least one combustion chamber. - 特許庁, 少なくとも1つの孔を有する上方弁は、少なくとも1つの孔を有する下方弁に接続される。例文帳に追加, The upper valve having at least one aperture is coupled to the lower valve having at least one aperture.

終活年賀状(年賀状じまい)とは?例文50種類。失礼のない文面にはコツがあります。書き方は簡単。テンプレートを利用しましょう。年賀状を辞退するなら①普通の年賀②年賀状じまいの理由③代替案が基本的な文例。年代別に見ていきます。 - 特許庁, 加熱段階は、少なくとも0.5℃/分であり、冷却の間は、少なくとも−0.5℃/分である。例文帳に追加, The heating rate is at least 0.5°C/min, and during cooling is at least -0.5°C/min. 前記少なくとも1つの値は、少なくとも1つの規定された値を含み、前記装置は、前記少なくとも1つの規定された値を適応させるように構成されているデータ値決定器をさらに具備する請求項24記載の装置。, 43.根据权利要求 24所述的设备,其中: 所述至少一个值包含至少一个经界定值; - 中国語 特許翻訳例文集, 66.