© 2020 Big Tree In The House! DJ was really cool, 必ずしも「かっこいい」という意味ではなく、あらゆるものに対して「最高だ」という褒め言葉としても使える表現です。. What’s up with you? 物乞いの方が稼ぐなんて聞いちゃ誠実に働くわけないって英語でなんて言うの? 小さい頃から絵が好きでずっと描いていたんだって英語でなんて言うの? その服を着るとスタイルが悪く見えるって英語でなんて言うの? スタイルがいい。 People say his new album is a flop, but it’s actually pretty rad! Not even out yet, “ill”や“sick”のニュアンスと近い言葉で、とにかく「やばい」という意味で使われるスラング表現です。. It was really popping! 続いてここからがいよいよ本番で、アメリカのストリートトークや、仲の良い友達同士の会話で「超かっけぇじゃん!」と言いたい時に使えるかっこいいスラング表現を一緒に見ていきましょう。, 「空を飛んでるくらいかっこいい」や「かっこいい程度がぶっ飛んでいる」というところから来ているそうですが、なんとなくイメージは湧きますよね。, 注意したいのは発音で、「かっこいい」という意味での”bad”を使う時は、“BAD! All rights reserved. 「正気でない/狂気の」という意味の言葉ですが、スラングでは「超かっこいい」となります。, 「引きこもり」などを意味する「ニート」は英語では“neet”なので全く別の言葉です。混同しないように注意しましょう。, “neet”は”Not in Education, Employment or Trained”(教育や雇用や実習を受けているわけではない)の頭文字を取ったものですが、英語圏では意外と浸透しておらず、日本の「引きこもり」は“people who refuse to work”(働くのを拒否る人)などのように表すのが一般的です。. 英語で「流儀」や「流行」を意味する”fashion”が語源である。 例文帳に追加. は今また流行している。 “back in fashion”は「流行が戻る」を表す英語で、以前流行っていたものが再度流行し始めた時に使えるフレーズです。”fashion”は服だけでなく、生活様式なども含めたスタイル全般を指すことができますよ! How do you think about this dress? This slow, kind of off beat snare is totally off the hook! Yo, look at that girl over there. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス いきなり「これはスラングですか? Hey, you look neat today. Hey this tacos is so gnarly dude. Yeah, this is definitely the best joint in the city, 一般的には「病気にかかった」という意味になってしまいますが、スラングでは「かっこいい」という意味になります。, こちらも一般的には「病気にかかった」という意味になってしまいますが、同様にスラングでは「かっこいい」となります。, Check this out. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); 日本語の「超かっこいい」や「めっちゃイケてる」などのように、英語のスラングでカジュアルに「かっこいい」や「イケてる」と表現するには何て言ったらいいですか?, こんにちは!通訳/ストリート英会話講師のbigtree(@bigtree1000)です。, (15年の努力の結晶。「誰にも知られず密かにペラペラになれる独学勉強法」はこちら), 普段の友達との会話で「かっこいいじゃん!」と言うことってたぶんものすごく多いんじゃないかと思います。, 今日は、友達とそんな何気ない会話をする際に使える、「かっこいい」や「イケてる」という英語の表現を、ネイティブのアメリカ人が日常会話で使っているスラング表現の中から厳選して26個紹介していきたいと思います。, それぞれ微妙にニュアンスが異なるので、「どんな時に使えるのか」という点にも注目して一緒に見ていきましょう。, まずは超初級編として、一般的な日常会話で使われている基本的な「かっこいい/イケてる」という意味の言葉を見てみましょう。, 基本中の基本の言葉ですが、言い方の強弱によって「ああ、いいじゃん」から「めっちゃイケてるじゃん!」という具合にニュアンスを変えやすいのも特徴です。, “amazing”「素晴らしい」もスラングかどうかは微妙なところですが、日常会話ではすごくよく使います。, I didn’t know your taste, so I hope you like it, 「クールなデザイン」のようにもはや日本語になってしまっているお馴染みの表現ですね。, もともとは1950年代に生まれたスラングだそうですが、現在でも第一線で活躍する息の長いスラングの1つです。, 「クール」とくればお次は「ホット」です。こちらも「ホットな情報」のように日本語になっていますよね。, 映画などでも非常によく出てくるのでもはやお馴染みの表現ですね。読み方は仮名で表現すると「おーさむ」という感じになります。, 何て言っていいのかわからないような時にも一言で片付けられるので便利な一言でもあります。. !”と言ってる感じです。あ、完全にイメージです笑, (実際“cool”の方は60歳を過ぎたおっさんも普通に使っているのを耳にしますが、じじいが“That’s f*ckin’ RAD!!”と言ってるのはまだ聞いたことがありません笑). Tell me your honest opinion. Oh, you think?

!”と思い切り強調して言いましょう。普通にボソッと”bad”というと単に「悪い」という意味で捉えられてしまう可能性があります。ちなみに”d”の音はほとんど発音しません。, また、少し意外かもしれませんが、“bad”は女性に対しての褒め言葉としても使われることもあります。, ただし、全てのタイプの女性に対して使うわけではなく、「セクシーで大人な雰囲気を漂わせている女性」が対象です。, 日本語でも「小悪魔系」とか「イケナイ女」という風に言ったりしますが、ニュアンスはそれにかなり近いと思います。. “hip”はかなり昔から使われている「かっこいい/おしゃれ」という意味のスラングで、ちょっと古臭さもありますがまだまだ現役でイケる表現です。, 「ゲイではない」(例:”I’m straight”)や「(ケンカの後)人間関係が元に戻る」(”We’re straight”)という風にも使ったりします。, これもオールドスクールなスラングですが、あえて誇張して言いたい時など、ストリートではいまだに使われている表現です。スペルは違いますが、発音は「デブ」の”fat”と同じです。, 以上、「かっこいい/イケてる」という意味の英語の表現をまとめてみました。いかがでしたか?, あまり聞いたことがないものもあったかもしれませんが、実際どれもアメリカの日常会話では本当によく使われています。, こういうちょっとした言い回しを覚えておくと会話での「返しのバリエーション」が増えて、表現力の幅がグッと広がるので気に入ったものがあれば是非使ってみてくださいね。, また今回は「かっこいい/イケてる」の表現をスラング中心に紹介しましたが、逆にアメリカのストリートで使われている「ダサい」という意味のスラングもこちらで紹介しているので、よかったら合わせてチェックしてみてください。, あと、ネイティブがよく使う超万能な「かっこいい」、「いいね」の表現を使い方のコツ付きで下の動画で詳しく解説しているのでこちらもお見逃しなく!, 当サイトでは、受験勉強や本気の英会話学習に役立つ知識はもちろんのこと、アメリカのストリートから発信される実用的な表現や誰も知らない超マニアックなスラングなど、かなりの守備範囲の英語コンテンツをカバーしています笑, 以下でそれぞれのテーマの記事一覧をチェックできるので良かったら覗いてみてください。, また、以下の記事では日本で生まれ育った僕が15年間の英語学習を経てたどり着いた「最強の独学勉強法」と「正しい発音の身につけ方」をまじめに紹介しています。(どちらもかなり読みごたえあります), 本気で英語力を伸ばしたいと思っている人には必ず役に立つ内容になっているので是非チェックしてみてくださいね。, 日常であまり役に立たない方の英語を得意とするアブノーマル系英語講師・オタク。通訳としても活動しつつ、当サイトではどこかできっと役に立つマニアックな知識やモチベーションアップなど、笑いを通じて英語学習を広める活動を(勝手に)展開中。. She is BAAAD! How was the energy at the club last night? You shoulda come through. まずは超初級編として、一般的な日常会話で使われている基本的な「かっこいい/イケてる」という意味の言葉を見てみましょう。 nice. I saw him walking arm in arm with another chick, タイトジーンズなどでお馴染みの「きつい」という意味ですが、これも「イケてる」という意味で使われる言葉の代表格です。, これは発音に少し注意が必要で、日本語に流されて「タイト」と言っていては全然かっこよくキマりません。最後の “t” はほぼ発音せず、歯切れよく「たぃっ」と締めましょう。, 「冷たい」という意味の単語で、日常会話では“chill out”「くつろぐ」の形でよく耳にする表現です。, 僕の勝手なイメージですが、パンクロック好きな全身タトゥーとピアスの白人のお兄さんとかが、スケボーに乗りながら“Yeah, that’s RAD! I’m going to pick up my girlfriend, it’s gonna be hot tonight! It originated from the word; "fashion," which means 'style' or 'trend' in English. 英語で「かっこいい」や「イケてる」を表す言葉 初級日常会話編. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); これは“legitimate”「正当な/合法の」という単語を短縮した日常会話でよく使われるスラングですが、“legit”にするとその意味は「かっこいい」となります。, だいたい物やアイデアなどの「質が高い」時や、バッタもんや粗悪品とは対照的に「リアルだ」と言いたい時などによく使います。, I got a 60s limited Levi’s at a discount store, ちなみに”lit”は”light”「明るく照らす」という動詞の過去形・過去分詞形です。そこから上記の意味はなんとなく想像できますね。. Did you put something in there? What is this? New Jordan.